Pagine Azzurre Online
 Advanced search
HARBOURS
SITEMAP
   
Motomar International Resinex Trading, boe, galleggianti, fanali Suzuki Italia S.p.A.
    SPONSOR: GAGLIOTTA 


Category
Port / Yacht Harbour

Detailed information
+ Description
+ Areas reserved to pleasure crafts
+ Services and equipments

To contact the port
VHF channel 16
E-mail: portoercole@guardiacostiera.it
Phone: 0564-833923
Other contacts...

Touring and public services
PORTO ERCOLE (GR)

CONTACT US NOW
if you wish to promote your company and your business in this page


A bordo di Pagine Azzurre 2012



PORTO ERCOLE
Description
Sorry, english version unavailable
Il porto è racchiuso fra Punta dello Scoglione ed il molo Santa Barbara: quest'ultimo lungo circa 315 m è dotato di anelli da ormeggio. All'interno esistono altri 3 moli in cemento: molo Sanità, molo delle Grotte e moletto delle Grotte collegati da una lunga banchina (lungomare Andrea Doria) dalla quale si dipartono 5 pontili galleggianti in concessione a privati.
Dangers: bassi fondali sul lato di dritta del porto in prossimità delle scogliere e nelle vicinanze delle spiagge poste all'interno del porto stesso; scogli affioranti in condizioni di bassa marea sulla sinistra del Molo delle Grotte.
Access hours: continuo.
Access: porre attenzione in entrata, sul lato di dritta, ad un piccolo molo di sottoflutto che parte da sotto il faro verde e si prolunga verso Sud per una lunghezza di circa 30 m.
Beacons and lights: 2172 (E 1500) - faro a lampi lunghi bianchi, con settore rosso, periodo 7 sec., portata 16 M nel settore bianco, 13 M nel settore rosso, sul bastione est del Forte La Rocca (settore bianco visibile da 285° a 010°, rosso dalla Costa Nord a 285°); 2173 (E 1502) - fanale a lampi rossi, periodo 3 sec., portata 8 M, sulla testata del molo S. Barbara; 2176 (E 1503) - fanale a lampi verdi, periodo 3 sec., portata 4 M, sulla Punta dello Scoglione (distanza di sicurezza 35 m).
Sea bed: fangoso al centro, roccioso nei pressi del molo frangiflutti.
Depths: da 1 a 7 m; in banchina da 0,5 a 3 m.
Radio: Vhf canale 16.
Berths: 825 di cui 2 riservati al transito.
Maximum length: 24 m ai pontili, 14 m al transito.
Prohibitions: di navigazione a vela in porto, di ormeggio alla banchina S. Barbara e molo delle Grotte quando sono in atto operazioni di rifornimento. Ormeggio vietato al centro del porto salvo che per condizioni meteo marine avverse. La testata del molo delle Grotte e il lato di dritta sono riservati alla Guardia Costiera.
Winds: in inverno dal II e III quadrante, in estate dal IV.
Prevailing wind: venti e mare da scirocco levante e libeccio.
Lee: dai venti del I e IV quadrante.
Nearby safe anchorage: rada di S. Caterina e rada dell'Avvoltore o Cala dei Santi distanti 0,5 M e 2 M aperte ai venti e mare del II e III quadrante.



 tos056
Yachting services
Berths no.825
Max length m.24
WaterX
ElectricityX
SlipwayX
Stationary craneX
Mobile craneX
Travel lift0
WC0
Fire-fighting serviceX
Weather service0
Engine repairsX
Electric repairsX
0 Unavailable
X Available