Pagine Azzurre Online
 Advanced search
HARBOURS
SITEMAP
   
Motomar International Resinex Trading, boe, galleggianti, fanali Suzuki Italia S.p.A.
    SPONSOR: TMS 


Category
Marina

Detailed information
+ Description
+ Areas reserved to pleasure crafts
+ Services and equipments

To contact the port
VHF su channel 09
E-mail: marinaportorotondo@tiscali.it
Phone: 0789-34203
Other contacts...

Touring and public services
PORTO ROTONDO (OT)

CONTACT US NOW
if you wish to promote your company and your business in this page


A bordo di Pagine Azzurre 2012



MARINA DI PORTO ROTONDO
Description
Sorry, english version unavailable
Il Marina di Porto Rotondo č costituito da un'insenatura che si apre nella parte meridionale del Golfo di Cugnana tra Punta Nuraghe e Punta Volpe. Internamente ci sono diversi pontili e banchine in cemento armato. Esternamente al porto č stato realizzato una banchina capace di ospitare grandi imbarcazioni (superyacht): la banchina č protetta da uno molo frangiflutti segnalato in testata un fanale di atterraggio a settori. E' un marina in grado di offrire tutti i pių moderni servizi.
Access hours: continuo
Access: prima di entrare chiamare la direzione del porto su vhf canale 09 dopodichč se autorizzati entrare mantenendo rotta 130°.
Beacons and lights: 1155.7 (E 1009.56) - fanale di atterraggio a lampi bianchi e rossi, periodo 5 sec., portata 7 M nel settore bianco e 5 M nel settore rosso, su pennello di protezione (settore rosso visibile da 215° a 240°, bianco da 240° a 215°); 1155.9 (E 1009.62) - fanale a lampi verdi, periodo 2 sec., portata 3 M, sulla testata della scogliera a dritta entrando; 1155.8 (E 1009.6) - fanale a lampi rossi, periodo 2 sec., portata 3 M, sulla testata della scogliera a sinistra entrando.
Sea bed: generalmente buon tenitore - prevalenza sabbia e fango.
Depths: in banchina e ai pontili da 1 a 6 m.
Radio: vhf su canale 09.
Berths: n. 655 di cui 65 riservati al transito.
Maximum length: 80 m.
Prohibitions: di pesca e balneazione.
Winds: maestrale / ponente predominanti.
Prevailing wind: libeccio, tramontana, grecale.
Lee: dai venti del II quadrante.
Nearby safe anchorage: Golfo di Cugnana, Cala di Volpe e Golfo di Marinella.
Esperto Locale: Sig. Giacomo Pileri direttore del porto.



 sar008
Yachting services
Berths no.655
Max length m.80
WaterX
ElectricityX
SlipwayX
Stationary craneX
Mobile craneX
Travel lift0
WCX
Fire-fighting serviceX
Weather serviceX
Engine repairsX
Electric repairsX
0 Unavailable
X Available